Aľa „neodobrená" žiadnym režimom

Činohra SND pripravuje premiéru Rachmanovovej Ruských denníkov v dramatizácii a réžii Romana Poláka na 30. marca 2019. Dielo zobrazuje osudy mladého, po vzdelaní túžiaceho dievčaťa z kultúrnej rodiny počas revolúcie a občianskej vojny v Rusku. Rruské denníky sú nesmierne silným, autentickým a sugestívnym rozprávaním o dobe, ktorá sa vymkla z kĺbov, rozprávaním desivým, no zároveň i hlbokým, odkrývajúcim najtemnejšie zákutia ľudskej duše. Pred premiérou prinášame rozhovor s prekladateľkou Zuzanou Demjánovou.

 

Čím vás Aľa Rachmanovová očarila natoľko, že ste sa rozhodli preložiť práve jej denníky?

Stretnutie s denníkmi Ale Rachmanovovej bolo pre mňa o to šokujúcejšie, že som sa k nim dostala ešte pred rokom 1989 ako tínedžerka. Šokoval ma nielen štýl, akým bola kniha napísaná, ale hlavne, že to bolo niečo úplne iné ako to, čo nám rozprávali v škole. V knihe sa striedali domácke pasáže typu „Dnes som dostala jednotku z latinčiny“ s pasážami typu „Včera zastrelili našich susedov“. Z jej zápiskov je zrejmé, že brutalita sa stala pre ňu bežnou súčasťou študentského života.

Z románov, ktoré boli o ruskej revolúcii napísané, sú najznámejšie Bulgakovova Biela garda a Pasternakov Doktor Živago. Čo iné, výnimočné, prináša podľa vás Rachmanovová v porovnaní s týmito klasikmi?

Podľa mňa tkvie hlavný rozdiel v tom, že Pasternak a Bulgakov boli umelci – spisovatelia, ktorí nejakým spôsobom reflektovali vo svojej tvorbe to, čo sa okolo nich dialo. Aľa bola autorka, ktorú to, čo sa okolo nej dialo, prinútilo tvoriť.

Jej Denníky vyšli až počas jej emigrácie v Rakúsku. Vo východnom bloku sa o Rachmanovovej, prirodzene, mlčalo. Aký mala jej kniha osud v západnej Európe?

V nemecky hovoriacom svete sa Denníky stali okamžite bestsellerom a veľmi rýchlo nasledovali preklady do ďalších jazykov. Chodievala na turné, čítačky, ktoré boli vypredané, bol to enormný úspech. Rachmanovovej knihy boli správne načasované – Európa sa bála toho, čo sa dialo v boľševickom Rusku, a toho, čo by sa stalo, keby sa táto nákaza rozšírila ďalej. Mnohí prijali Aline denníky ako potvrdenie svojich obáv.

Ako je Aľa vnímaná v Európe v súčasnosti?

Minimálne v Rakúsku je Aľa známa doteraz, ale nie vďaka denníkom, ktoré písala ešte v Rusku, ale vďaka denníkom z Ottakringu. Pre Viedenčanov je to kultová kniha, pretože je v nej veľmi plasticky znázornené medzivojnové Rakúsko.

Vyšli Aline Denníky aj v jej rodnom Rusku?

Pokiaľ viem, existujú dva preklady Denníkov, ktoré sa prekladateľky snažili vydať v 90. rokoch. Ich úsilie sa stretlo s veľmi rozpačitými reakciami vydavateľstiev a skončilo sa neúspechom. Jej knihy v Rusku doteraz nevyšli. Je to pre mňa nepochopiteľné. Prednedávnom mi dokonca písala istá ruská literárna vedkyňa, ktorá sa dopočula o denníkoch Ale Rachmanovovej. Oslovila ma, lebo by si ich rada prečítala. V živote o autorke nepočula, a to napriek tomu, že sa venuje ruskej emigrantskej literatúre. To je na Rachmanovovej zarážajúce. Mnohých spisovateľov si chceli po ich smrti privlastniť. Napríklad, keď zomrel Joseph Roth, nad jeho hrobom sa zišli monarchisti, predstavitelia židovskej komunity aj komunisti a všetci vyhlasovali, že „patril“ práve im. Na Rachmanovovej je zaujímavé to, že ju všetci odmietajú. Nikto si ju neprivlastňuje, nikto ju nechce, nikto ju nepovažuje za svoj „hlas“. Vždy bola vyhnancom.

Ruské denníky sú súčasťou sezóny, ktorej hlavnou témou je úloha vzdelania a inteligencie v spoločnosti. Môže nás vzdelanie uchrániť od recidív takých výbuchov násilia, o akých píše Rachmanovová? Zvlášť, keď – ako sama píše – semienka revolúcie, ktorá sa neskôr obrátila proti inteligentom, klíčili práve na univerzitách a v kruhoch inteligencie?

Uchrániť nás môže schopnosť kriticky rozmýšľať. To je niečo, čo by sme mali učiť aj mladú generáciu. Memorovanie faktov nás nezachráni, ale schopnosť kriticky uvažovať o týchto faktoch, spochybňovať to, čo je nám predkladané, to je niečo, čo stojí za to, aby sme to pestovali na školách.

Kompletnú verziu rozhovoru dramaturga Daniela Majlinga s prekladateľkou Zuzanou Demjánovou nájdete v bulletine k pripravovanej premiére.